25.9.12

Y AHORA...¿QUÉ ME PONGO?



Siempre me pasa que al llegar esta época del año nunca se que ponerme, a veces me veo muy veraniega o demasiado invernal y por muchas vueltas que le doy, al final siempre acabo optando por los vaqueros... 
Pero esta temporada he descubierto una nueva fórmula que me ha gustado: combinar un vestido de verano en un tono pastel con un jersey más otoñal, preferiblemente azul marino. 
A mi me encanta el look de Caroline Sieber con sombrero de ala ancha, ¿tu qué opinas?

5.9.12

TENDENCIA: DRAMÁTICO BURDEOS.


Versus./ Nina Ricci./




















Jason Wu./ Gucci./ Alexander Wang./

Hanneli Mustaparta./



Olivia Palermo./ Miranda Kerr./
 
ABRIGO: Topshop Unique, £295./ JEANS: Pull & Bear, 22'99€./

SUÉTER: H&M, 14'95€./ BOMBER: Topshop, £50./ CREEPERS: ASOS, 135'06./


3.9.12

PALAZZO MARGHERITA.

El pasado mes de marzo Francis Ford Coppola abrió al público Palazzo Marguerita, un fantástico paraíso al sur de Italia en el pueblo natal de su abuelo Agostino. La mansión data del siglo XIX y se encuentra en la casi desconocida región de Matera, en la tranquila ciudad de Bernalda. 

El hotel consta de siete suites y dos garden rooms, todas decoradas bajo el buen gusto de la familia Coppola y del diseñador francés Jacques GrangeLos techos cubiertos de frescos y los suelos de mármol y azulejos dejan ver la influencia árabe en su restauración, salpicada de toques barrocos como las lámparas de araña.

En este lugar casi apartado del mundo además de descansar se puede pasar una agradable tarde de cine. En el salón del Palazzo se proyectan a diario películas y documentales pertenecientes a la colección privada del director de El Padrino.

También se puede disfrutar de la mejor cocina italiana, -la pasta fresca se prepara a diario-, junto a la piscina, en el Cinecittà Bar, o en la propia cocina mientras preparan los alimentos. 

Palazzo Marguerita es el lugar perfecto para pasar unas vacaciones diferentes y sentirse parte de la familia Coppola, aunque sea por unos días.

Corso Umberto 64, Bernalda, Italy. 
T: +39 0835 549060





Fotos: Tim Beddow. /

11.5.12

EQUIPMENT.



Cuando empiezas a ver en las principales cadenas comerciales como Zara, Topshop o H&M, un item que se repite, sabes que no puede ser una coincidencia, que algo está pasando. En los últimos meses, la camisa es la protagonista y la firma culpable de esta invasión es Equipment.

Creada en 1976 por Christian Restoin (pareja de Carine Roitfeld), Equipment era sinonimo del estilo francés más clásico, sencillo y fresco. Jane Birkin, Catherine Deneuve y Lauren Bacall entre otras, eran fans incondicionales de la marca.

Serge Azria (hermano de Max), amigo cercano de Mr Restoin, ha resurgido recientemente este icono de estilo, dotando de un toque californiano a los archivos de la casa. La nueva colección incluye diseños originales y otros revisados, en una gran variedad de colores y estilos. Conservando la seda en diferentes gramajes, desde la más transparente a la más rígida, como materia prima.

En poco tiempo ha logrado hacerse un hueco en los armarios de celebrities y fashionistas de todo el mundo. Creo que esta vez Equipment está aquí para quedarse, ¿y tú que opinas?

Clémence Poésy./ Carine Roitfeld./ Cameron Díaz./

Street Style./

Lily Donaldson for Equipment S/S 2012 AD Campaign./

13.11.11

PAN AM.



Pan Am es la apuesta de la cadena norteamericana ABC para este Otoño. Siguiendo la estela de la exitosa Mad Men, retrata la vida de un grupo de azafatas de la mítica aerolínea en los años 60. 
Enredos amorosos, espionaje internacional y una estética muy cuidada, que cuenta con Christina Ricci entre sus protagonistas.
Una inteligente mezcla entre Mujeres Desesperadas y Mad Men con el aliciente de recorrer el mundo en cada capítulo.



Pan Am is the new drama of the american channel, ABC, for this fall. In the wake of the sucess of Mad Men, is centered in the life of a group of flight attendants of the legendary airline during the glamorous 60's.
Love affairs, international espionage, stylish outfits, and starring Christina Ricci.
Pan Am is an intelligent mix between Desperate Housewives and Mad Men with the incentive of flying around the world in each episode.

23.10.11

GUILLAUME HENRY.


Tras ser el ganador de un concurso organizado por Madame Carven y haber trabajado con Ricardo Tisci en Givenchy, Guillaume Henry  se ha convertido en el responsable del último resurgimiento de una firma francesa.

El director creativo de Carven, le ha devuelto la frescura y la espontaneidad con la que empezó la maison en 1945 y la ha colocado en el primer puesto de la lista de fashionistas y editores de moda de todo el mundo.

Su colección Primavera 2012 está inspirada en los cuentos populares. Babydolls, vestidos camiseros y shorts de cintura alta, prendas sencillas que te visten fácilmente y te dotan de ese je ne sais quoi propio del chic parisino. Estampados inspirados en  bordados indígenas y cuellos desmontables,  destacan en una colección dibujada por una asombrosa mezcla de materiales: cuero, tafetán y encaje.

Ah,..y no te pierdas sus zapatos.



After winning a contest organized by Madame Carven and working with Ricardo Tisci in Givenchy, Guillaume Henry has turned into the man in charge of the latest return of a French label.

Carven’s creative director has brought back the freshness and the spontaneity with which the maison began in 1945 and has led it to the top of the list of fahionistas and fashion editors the world over.
His spring 2012 Collection is inspired by a folkloric tale. Babydolls, shirtdresses and high waist shorts, easy clothing that dress you up naturally and give you that je ne se quoi of the Parisian chic. Prints inspired by indigenes embroideries and removable collars stand out from a collection drawn by a striking mix of materials: leather, taffeta and lace.

Ah!..and don´t miss out the shoes.


11.8.11

PYTHON EVERYWHERE.


Chole./Prada./

Cada vez esta más cerca el otoño y en las estanterías de las tiendas ya empiezan a aparecer los primeros artículos de la temporada. En las revistas ya se pueden ver las nuevas campañas de las principales casa de moda, y echando un vistazo rápido lo primero que ves es Python por todas partes. No sólo en los clásicos bolsos y zapatos, si no también en abrigos, faldas y vestidos de gasa. Si en las últimas rebajas de verano encuentras algo de alguna piel exótica, no lo dudes, este otoño le sacarás partido.

Fall is getting closer and in the shelves of the stores begin to appear the first items of the season. In magazines as you can see the new campaigns of main fashion house, and taking a quick look the first thing you see is Python everywhere. Not only in the classic handbags and shoes, but also in coats, skirts and chiffon dressesIf you find in the last summer sales some exotic skin good, do not hesitate, this fall you'll love phyton.

23.2.11

BECAUSE EVERYTHING FITS INSIDE.



Existen varios bolsos imprescindibles esta primavera, desde la Maxicartera o la Bandolera de inspiración 70s, a el creado por Phoebe Philo, el Shopping definitivo.
Un bolso minimalista en las formas que deja todo el protagonismo al color y los materiales. Celine ha logrado con este bolso el perfecto equilibrio entre estilo y funcionalidad.
La diseñadora británica, de origen francés, ha resucitado a la maison desde su llegada en 2008. Y su éxito se debe en parte a su fantástica línea de accesorios. Tiembla Hermés.

There are several essential bags this spring, from the Oversized Clutch or the 70s-inspired Cross-body Bag, to the one created by Phoebe Philo, the ultimate Shopping Bag.
A minimalist shape that leaves all the attention to color and materials. Celine has achieved with this handbag the perfect balance between style and functionality.
The British designer, born in France, has risen the maison from her arrival in 2008. And her success is due in part to her fantastic line of accessories. Hermés trembles.

14.12.10

COUNTRY HERITAGE.


Coat./ Abrigo: Pull & Bear.
Wellies./
 Botas: Hunter.
Bag./ Bolso: Zara.
Jeans./ Vaqueros: Levi's.
Jumper./Jersey: Topshop.
Hat./Sombrero: Fun & Basics.

WHENEVER.

Celine Fall 2010./

Giovanna Bataglia./ Kate Moss./ Olivia Palermo./ Blake Lively./

Cuando caiga la noche, desafía al frío invierno con una prenda de encaje. Para una cita informal, triunfarás si lo combinas con cuero, y para los eventos más formales, puedes elegir entre blanco o negro, en un total look o sólo un toque en las medias, como Olivia Palermo. 

When the night falls down, you must defy the cold winter with a  lace garment. For an informal appointment, you will overcome if you mix it with leather, and for the most formal events, you can choose between black or white, in a total look or just a touch in the tights, in the style of Olivia Palermo.